Watch out! 11 Japanese words that change meaning by pitch accent.

Japanese has what’s called a pitch accent. This is the intonation of Japanese language. If your goal is to sound like a native Japanese speaker, it’s important to have a grasp of it, since incorrect pitch accent will make you sound foreign.

Pitch accent also differentiates words! For the word はし(hashi), pitch accent can change it from a bridge to a pair of chopsticks, so be careful!

Here are some words that sound the same, but with different pitch accents.

11 different examples of pitch accent

あめ (あめ) (rain) vs (あめ)(candy)

あめ has two meanings. One is rain and another is candy. Even if your pitch accent is wrong, people will understand you based on context, but it's better to know the difference of accent if you want to sound like a native speaker.

When you pronounce (あめ)(rain), the word starts high and ends in a low pitch. On the other hand, the end of (あめ)(candy) starts low and ends in a high pitch.


ame(-\) ga futte kita
It has started to rain.

ame(-/) wo tabetai
I want to eat a candy.

あく (あく)(evil) vs ()く(to open)

(あく)(evil) goes from high to low, and ()く(to open) goes from low to high.


aku(-\) to seigi
Evil and justice

doa ga aku(-/)
A door opens.

はし (はし)(bridge) vs (はし)(edge) vs (はし)(chopsticks)

はし has three different meanings: (はし)(bridge), (はし)(edge) and (はし)(chopsticks). The pitch accent of (はし) and (はし) are same. They go from low to high. But (はし) goes from high to low.


Hashi(-/) wo wataru
Cross a bridge.

Douro no hashi(-/) ni kuruma wo tomeru
Stop a car at the side (edge) of a road.

Hashi(-\) wa totemo benri
Chopsticks are really convenient.

くま (くま)(bear) vs (くま)(eye bag)

Bear((くま)) and eye bag((くま)) are same word in Japanese. (くま)(bear) goes from high to low. (くま)(eye bag) is the opposite of (くま)(bear), it goes from low to high.


Kuma(-\) no oyako.
Mother bear and baby bear.

youkashi wo shite kuma(-/) ga dekita.
I stayed up late and got eyebags.

じょし 女子(じょし)(girl) vs 助詞(じょし)(particle)

“Girl” is called 女子(じょし)(joshi) in Japanese. But “particle,” like は or が, is also called 助詞(じょし)(joshi). It makes you wonder why two completely different words come out from pitch accent!
女子(じょし) (girl) goes from high to low. 助詞(じょし)(particle) goes from low to high.


harajukukei joshi(-/).
Harajuku style girl.

Medokusai joshi(-\).
Annoying particles.

Check out our article on how to say “such a hassle” in Japanese!

いえ (いえ)(house) vs NO

When you want to say “no” politely in Japanese, you say いえ(ie). いえ(ie) goes from high to low. House is also called ie((いえ)) in Japanese. It goes from low to high.


Kono ie(-/) ha ikaga desuka?
Do you like this house (Are you gonna buy this house)?

Ie(-\). Kekkou desu.
No, I’m fine.

はい YES vs (はい)(lung)

はい(yes) is the very first word to learn for Japanese learner. But if you pronounce はい(yes) with wrong accent, it’ll mean (はい)(lung).

Will anybody ever think you’re shouting lungs at them instead of yes?

Probably not, but you need to know the difference between them. When you want to sayはい(yes), it goes from high to low. So it is like hai(-\). If you say hai(-/), it means lung ((はい)) in Japanese.


Hai(-\). Nihongo ha taihen desu.
Yes. Japanese is hard.

Tabako wa hai(-/) ni yokunai
Smoking is bad for your lungs.

にじ (にじ)(rainbow) vs 二時(にじ)(2o’clock)

Niji has two meanings in Japanese. One is 2 o’clock and another one is rainbow. 2 o’clock niji goes from high to low. Rainbow is also called niji but it goes from low to high.


Niji(-\) ni aou.

Niji(-/) ga kakaru.
There is a rainbow.


もも (もも)(peach) vs (もも)(thigh)

もも indicates two different meanings. When you want to say もも for peach, you go from low to high. So it’s like もも(-/). On the other hand, If you mean thigh, you say もも(-\).


Momo(-/) wo tabetai.
I want to eat a peach.

Squat de momo(-\) ga itai.
My thighs hurt from squatting.

かき (かき) vs 牡蠣(かき)

Do you like persimmon or oysters? If you want to say that you like persimmons, you go from low to high, like (かき) (-/). If you like oysters, you say 牡蠣(かき)(-\).    


Kaki(-/) ga suki.
I like persimmons.

Kaki(-\) ga suki.
I like oysters.

すみ (すみ)(corner) vs (すみ)(ink)

Sumi has two meanings, one is (すみ)(corner), another is (すみ)(ink).
It might be rare to hear those words in same situation but you need to know the difference. (すみ)(corner) goes from high to low. (すみ)(ink) goes from low to high.


Heya no sumi(-/) de hikikomoru.
Go hide (and not come out) in a corner of the room.

Sumi(-\) wo kobosu.
Spill ink.


Most Japanese people will understand you even if you have the wrong pitch accent, but it’s important to learn if you want to effectively communicate to Japanese people! It will sound better to their ears and bring you closer to native pronunciation😊

-, , , ,

© 2024 Nyapanese Powered by AFFINGER5